TOKYO–(BUSINESS WIRE)–Shueisha, l’une des principales maisons d’?dition japonaises, lance le site Web officiel de Naruto. Le site, exploit? conjointement avec Bandai Namco Entertainment, sera inaugur? ? midi JST le 3 octobre 2022.
SITE OFFICIEL DE NARUTO : https://naruto-official.com/fr
Le nouveau site Web proposera les derni?res nouveaut?s et informations relatives ? la s?rie de mangas internationale de genre ninja de Masashi Kishimoto, ainsi que des bandes dessin?es, des animations, des jeux et des produits d?riv?s li?s ? Naruto sans oublier Boruto-Naruto Next Generations, la suite de la s?rie. Le site sera exploit? conjointement avec Bandai Namco Entertainment et l’ensemble du contenu simultan?ment disponible dans les six langues suivantes : japonais, anglais, fran?ais, italien, allemand et espagnol.
<<L'anim? NARUTO f?te son 20e anniversaire ! Lanc? pour c?l?brer cet ?v?nement, le <> est d?sormais disponible non seulement au Japon, mais aussi dans le monde entier ! De nombreux projets sont pr?vus pour cette ann?e d’aniversaire ! Consultez les derni?res informations sur ce site pour ne pas les manquer ! Nous esp?rons que vous avez h?te !>>, commente M. Kishimoto.
Shueisha ?dite des bandes dessin?es IP ayant remport? un franc succ?s, notamment Dragon Ball, One Piece et Demon Slayers. Ces bandes dessin?es tout comme leurs adaptations sous forme de longs m?trages d’animation sont mondialement tr?s populaires. Naruto, en particulier, a fait de tr?s nombreux adeptes ? travers le monde gr?ce ? sa description des luttes et de l’?volution de jeunes ninjas ainsi que de leur qu?te pour devenir des ma?tres ninjas, avec plus de 250 millions d’exemplaires (y compris les copies num?riques) en circulation dans le monde.
? propos de Shueisha : https://www.shueisha.co.jp/en/
? propos de Bandai Namco Entertainment : https://www.bandainamcoent.co.jp/english/
Le texte du communiqu? issu d’une traduction ne doit d’aucune mani?re ?tre consid?r? comme officiel. La seule version du communiqu? qui fasse foi est celle du communiqu? dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours ?tre confront?e au texte source, qui fera jurisprudence.